Celem zajęć jest kształcenie umiejętności tłumaczenia pisemnego i ustnego tekstów o podstawowym i średnim stopniu trudności oraz różnorodnej tematyce. Konwersatorium jest ukierunkowane na zajęcia o charakterze praktycznym. Ćwiczona umiejętność dotyczy tłumaczenia z języka ukraińskiego na język polski i odwrotnie. Przedmiotem tłumaczenia są wybrane teksty ogólne i fachowe. Zajęcia praktyczne zwiększają kompetencje językowe studentów i wymagają od nich aktywnego udziału w proponowanych ćwiczeniach. Podczas zajęć tłumaczone są krótkie testy sprawdzające znajomość słownictwa.
Celem zajęć jest kształcenie umiejętności tłumaczenia pisemnego i ustnego tekstów o podstawowym i średnim stopniu trudności oraz różnorodnej tematyce. Konwersatorium jest ukierunkowane na zajęcia o charakterze praktycznym. Ćwiczona umiejętność dotyczy tłumaczenia z języka ukraińskiego na język polski i odwrotnie. Przedmiotem tłumaczenia są wybrane teksty ogólne i fachowe. Zajęcia praktyczne zwiększają kompetencje językowe studentów i wymagają od nich aktywnego udziału w proponowanych ćwiczeniach. Podczas zajęć tłumaczone są krótkie testy sprawdzające znajomość słownictwa.
Przedmiot ma na celu omówienie ważnych zagadnień z dziejów literatury ukraińskiej XIX w. i początku XX w. , zapoznanie studenta z jej wybitnymi dziełami, z przebiegiem ukraińskiego procesu historycznoliterackiego XIX wieku, istniejącymi wówczas kierunkami artystycznymi (programem artystycznym, twórczością przedstawicieli) i tendencjami o charakterze narodowowyzwoleńczym, problemami życia literackiego w sytuacji bezpaństwowości Ukrainy. Przedmiot ma również na celu prezentację wzorcowych interpretacji utworów pisarzy oraz poszukiwanie nowych strategii interpretacji tekstów. Zajęcia obejmują cykle wykładów dotyczących literatury ukraińskiej z różnych okresów: I poł. XIX w (klasycyzm, sentymentalizm, romantyzm), II poł. XIX w. (romantyzm, realizm) i pocz. XX w. (modernizm i jego kierunki). Z wykładami skorelowane są zajęcia typu konwersatoryjnego rozwijające i pogłębiające treści programowe wykładów
Celem zajęć jest kształcenie umiejętności tłumaczenia pisemnego i ustnego tekstów o podstawowym i średnim stopniu trudności oraz różnorodnej tematyce. Konwersatorium jest ukierunkowane na zajęcia o charakterze praktycznym. Ćwiczona umiejętność dotyczy tłumaczenia z języka ukraińskiego na język polski i odwrotnie. Przedmiotem tłumaczenia są wybrane teksty ogólne i fachowe. Zajęcia praktyczne zwiększają kompetencje językowe studentów i wymagają od nich aktywnego udziału w proponowanych ćwiczeniach. Podczas zajęć tłumaczone są krótkie testy sprawdzające znajomość słownictwa.
Przedmiot obejmuje historię literatury ukraińskiej od XI do końca XVIII w., pozwalając studentom zapoznać się z początkami piśmiennictwa w Rusi-Ukrainie i procesem rozwoju kultury ukraińskiej od od średniowiecza do baroku.
Na zajęciach podejmowana jest analiza wybranych utworów literackich ze szczególnym zwróceniem uwagi na tematykę oraz realizowaną problematykę, jak również stronę językową, elementy stylizacji itp. W pracy z utworami proponowane są różne sposoby podejścia do tekstu literackiego i różne kierunki jego interpretacji.
- Docente: Anna Choma-Suwała